Utrotningshotade eller försvunna ord i svenskan

Här diskuterar vi språkfrågor på ett brett plan.

 Moderatorer: atoms, Alien

Re: Utrotningshotade ord

Inläggav Lakrits » 2011-06-29 14:22:21

Butterkaka är ett sådant där härligt svengelskt ord som man i dubbel bemärkelse alldeles för sällan får smaka på numera.

Detsamma gäller smörbullar, men det beror nog mer på att detta finska fikatilltugg alltsomoftast benämns med finskans voipulla.

Och med dagens kaffebryggare, espressomaskiner och allmänt kaffekoketteri, så vill jag slå ett slag för kaffepettern.
Lakrits
 
Inlägg: 5469
Anslöt: 2008-10-15

Re: Utrotningshotade ord

Inläggav Bror Duktig » 2011-06-29 14:43:38

Dagobert: Jag är inte säker på om jag vari på det museet. Jag har varit på något museum i skaratrakten och kollat på motorer m.m. Bl.a. en stjärnmotot hopbyggd av flera V-8:or (den är så speciell, så den som sett den vet vilket museum man menar i så fall).

Du verkar veta mer om ånglokomobiler än jag. Jag tänkte att de mestadels var till för att åka med, och inte som flyttbara ångmaskiner som drogs med häst. Under hulens dagar i Gräfsnäs, så skulle det komma ett gäng lokomobiler som tog sig dit för egen maskin från Örebro. Det gick så långsamt att vi aldrig hann se dem innan vi fick åka hem :D

För 10 år sedan och längre tillbaka åkte jag eller jag och min man på olika motor/veteranfordonsmuseer, var på hjulens dagar, tändkulans dag m.m. m.m. Men jag har lite rörigt minne för att alltid minnas exakt vad allt hette o.s.v.

Nu för tiden tycker jag inte att det är lika kul att se sådant där. Har sett det mesta. Det allra mest trista är att kolla på 50-talare från USA.
Bror Duktig
 
Inlägg: 14352
Anslöt: 2008-07-18

Re: Utrotningshotade ord

Inläggav Flia » 2011-06-29 15:23:20

slackern skrev:
Flia skrev:Fatabur är väl utrotad misstänker jag. Har inte hört det sen jag var barn tror jag.

Tror knappast det är utrotningshotat ord fatbur hör väll till allmänbildningen?

Vad är en fatbur? Och vad visar bilden för nånting?

Inger skrev:Numera använder man det väl mest i bildlig bemärkelse? "Man kan ösa ur den svenska litteraturens fatabur", typ.

Intressant. Kanske var översättningen "problem" en nödlösning för ett isländskt begrepp. Hoppas HGJ kommer in här och talar om vad den isländska fataburen är.
Flia
 
Inlägg: 2316
Anslöt: 2008-11-28
Ort: Östhammar

Re: Utrotningshotade ord

Inläggav slackern » 2011-06-29 16:56:23

Flia skrev:
slackern skrev:
Flia skrev:Fatabur är väl utrotad misstänker jag. Har inte hört det sen jag var barn tror jag.

Tror knappast det är utrotningshotat ord fatbur hör väll till allmänbildningen?

Vad är en fatbur? Och vad visar bilden för nånting?


Herre min gud skapare.

fatbur, fatabur, förrådsutrymme på en större gård, antingen i form av en fristående byggnad eller inrymt i någon av huvudbyggnaderna.


http://www.ne.se/fatbur
slackern
 
Inlägg: 43696
Anslöt: 2010-10-26
Ort: Stockholm

Re: Utrotningshotade ord

Inläggav Inger » 2011-06-29 17:00:45

Lakrits skrev:
Dagobert skrev:felpost

"Felpost" är snarare ett inrotningshotande ord ;)

LOL!
Inger
Inaktiv
 
Inlägg: 17333
Anslöt: 2006-06-30

Re: Utrotningshotade ord

Inläggav nallen » 2011-06-29 18:13:03

Dagobert skrev:[...] maskinmuséet i Götene [...]

http://rubens.se/index_se.html
nallen
 
Inlägg: 19428
Anslöt: 2006-08-27
Ort: Vid Skogen

Re: Utrotningshotade ord

Inläggav Dagobert » 2011-06-29 18:16:14

Ja, Rubens hette det, tack nallen. :D
Dagobert
 
Inlägg: 14087
Anslöt: 2010-11-30

Re: Utrotningshotade ord

Inläggav HGJ » 2011-06-29 18:31:03

Flia skrev:
Inger skrev:Numera använder man det väl mest i bildlig bemärkelse? "Man kan ösa ur den svenska litteraturens fatabur", typ.

Intressant. Kanske var översättningen "problem" en nödlösning för ett isländskt begrepp. Hoppas HGJ kommer in här och talar om vad den isländska fataburen är.

Minns du i vilket avsnitt uttrycket förekom och hur långt in i avsnittet?
HGJ
Assistent
 
Inlägg: 5298
Anslöt: 2007-06-02

Re: Utrotningshotade ord

Inläggav Kahlokatt » 2011-06-29 20:30:30

slackern skrev:
Flia skrev:Vad är en fatbur? Och vad visar bilden för nånting?


Herre min gud skapare.


Jaså det är så han ser ut. :wink:
Kahlokatt
 
Inlägg: 21459
Anslöt: 2008-10-08
Ort: Personal Prison

Re: Utrotningshotade ord

Inläggav Kahlokatt » 2011-06-29 20:31:26

Lakrits skrev:Butterkaka är ett sådant där härligt svengelskt ord som man i dubbel bemärkelse alldeles för sällan får smaka på numera.

Detsamma gäller smörbullar, men det beror nog mer på att detta finska fikatilltugg alltsomoftast benämns med finskans voipulla.

Och med dagens kaffebryggare, espressomaskiner och allmänt kaffekoketteri, så vill jag slå ett slag för kaffepettern.


Jag vill minnas att vi hade en visseljohanna när jag var liten.
Kahlokatt
 
Inlägg: 21459
Anslöt: 2008-10-08
Ort: Personal Prison

Re: Utrotningshotade ord

Inläggav slackern » 2011-06-29 20:41:12

Kahlokatt skrev:
slackern skrev:
Flia skrev:Vad är en fatbur? Och vad visar bilden för nånting?


Herre min gud skapare.


Jaså det är så han ser ut. :wink:


Haha klockrent ;)
slackern
 
Inlägg: 43696
Anslöt: 2010-10-26
Ort: Stockholm

Re: Utrotningshotade ord

Inläggav nallen » 2011-06-29 22:31:58

Favorit i repris: http://www.klockren.nu
nallen
 
Inlägg: 19428
Anslöt: 2006-08-27
Ort: Vid Skogen

Re: Utrotningshotade ord

Inläggav Flia » 2011-06-30 1:39:45

HGJ skrev:
Flia skrev:
Inger skrev:Numera använder man det väl mest i bildlig bemärkelse? "Man kan ösa ur den svenska litteraturens fatabur", typ.

Intressant. Kanske var översättningen "problem" en nödlösning för ett isländskt begrepp. Hoppas HGJ kommer in här och talar om vad den isländska fataburen är.

Minns du i vilket avsnitt uttrycket förekom och hur långt in i avsnittet?


Nej tyvärr. De två poliserna sitter i en bil, den manlige har just skjutsat hem den kvinnliga, och de pratar om att han har svårt för något (just nu känns mitt minne stort som en myggas ungefär).
Flia
 
Inlägg: 2316
Anslöt: 2008-11-28
Ort: Östhammar

Re: Utrotningshotade ord

Inläggav HGJ » 2011-06-30 2:44:14

Flia skrev:
HGJ skrev:
Flia skrev:Kanske var översättningen "problem" en nödlösning för ett isländskt begrepp. Hoppas HGJ kommer in här och talar om vad den isländska fataburen är.

Minns du i vilket avsnitt uttrycket förekom och hur långt in i avsnittet?


Nej tyvärr. De två poliserna sitter i en bil, den manlige har just skjutsat hem den kvinnliga, och de pratar om att han har svårt för något (just nu känns mitt minne stort som en myggas ungefär).

Är det det här du menar?

http://svtplay.se/v/2463760/black_angels/del_3_av_6

28:51

– Er Agnes komin heim?
– Já. Já, hún er komin heim. Æ, þetta er mitt vandamál.
– Já, þetta er þitt vandamál.
HGJ
Assistent
 
Inlägg: 5298
Anslöt: 2007-06-02

Re: Utrotningshotade ord

Inläggav lasseivägen » 2011-06-30 12:33:51

Lakrits skrev:Butterkaka är ett sådant där härligt svengelskt ord som man i dubbel bemärkelse alldeles för sällan får smaka på numera.

Detsamma gäller smörbullar, men det beror nog mer på att detta finska fikatilltugg alltsomoftast benämns med finskans voipulla.

Och med dagens kaffebryggare, espressomaskiner och allmänt kaffekoketteri, så vill jag slå ett slag för kaffepettern.


Saknar Kalspaderbullar "då fick man minsan se på andra bullar" bakas tydligen fortfarande.

http://www.bakabullar.se/karlsbaderbullar-774417
lasseivägen
 
Inlägg: 4798
Anslöt: 2009-07-20
Ort: På havet kaparkapten inte Rövare

Re: Utrotningshotade ord

Inläggav Flia » 2011-06-30 17:25:31

HGJ skrev:Är det det här du menar?

http://svtplay.se/v/2463760/black_angels/del_3_av_6

28:51

– Er Agnes komin heim?
– Já. Já, hún er komin heim. Æ, þetta er mitt vandamál.
– Já, þetta er þitt vandamál.


Nu när jag visste att det skulle vara "vandamål" så hördes det ju tydligt att det var det.
Tack.

Men visst används väl "fatabur" som nånting abstrakt också?
Flia
 
Inlägg: 2316
Anslöt: 2008-11-28
Ort: Östhammar

Re: Utrotningshotade ord

Inläggav Kahlokatt » 2011-06-30 20:48:11

Flia skrev:
HGJ skrev:Är det det här du menar?

http://svtplay.se/v/2463760/black_angels/del_3_av_6

28:51

– Er Agnes komin heim?
– Já. Já, hún er komin heim. Æ, þetta er mitt vandamál.
– Já, þetta er þitt vandamál.


Nu när jag visste att det skulle vara "vandamål" så hördes det ju tydligt att det var det.
Tack.

Men visst används väl "fatabur" som nånting abstrakt också?


Lite OT, men vad betyder det?
- Har Agnes kommit hem?
- Ja, Ja, hon har kommit hem. Åh, det här är mitt...?
– Ja, detta är ditt....?

Åh, jag hittade det på google translate. PROBLEM!
Kahlokatt
 
Inlägg: 21459
Anslöt: 2008-10-08
Ort: Personal Prison

Re: Utrotningshotade ord

Inläggav Vildsvin » 2011-06-30 20:53:03

Kahlokatt skrev:Lite OT, men vad betyder det?
- Har Agnes kommit hem?
- Ja, Ja, hon har kommit hem. Åh, det här är mitt...?
– Ja, detta är ditt....?


Läs ordet "vandamál" högt så hör du kanske att det är sammansatt av de isländska motsvarigheterna till "vånda" och "mål". Ett föremål som ger vånda är ett orosmoment, ett problem.
Vildsvin
 
Inlägg: 2289
Anslöt: 2011-01-03

Re: Utrotningshotade ord

Inläggav HGJ » 2011-06-30 21:25:17

Vildsvin skrev:
Kahlokatt skrev:Lite OT, men vad betyder det?
- Har Agnes kommit hem?
- Ja, Ja, hon har kommit hem. Åh, det här är mitt...?
– Ja, detta är ditt....?


Läs ordet "vandamál" högt så hör du kanske att det är sammansatt av de isländska motsvarigheterna till "vånda" och "mål". Ett föremål som ger vånda är ett orosmoment, ett problem.

Ja, vanligen är det bara á som blir å på svenska, men i det här fallet gäller det alltså även a.

Flia skrev:Men visst används väl "fatabur" som nånting abstrakt också?

Jo, det kan väl stämma.
HGJ
Assistent
 
Inlägg: 5298
Anslöt: 2007-06-02

Re: Utrotningshotade ord

Inläggav Lakrits » 2011-06-30 21:31:29

HGJ skrev:
Flia skrev:Men visst används väl "fatabur" som nånting abstrakt också?

Jo, det kan väl stämma.

Fatbur (fatabur) användes förr bl.a. för att beskriva en givmild personlighet. "Han har en hjärtats fatbur."

Det används även för att beskriva något som skapats egenhändigt. "Hon skrev artiklar med en sällsynt udd av egen fatbur."
Lakrits
 
Inlägg: 5469
Anslöt: 2008-10-15

Re: Utrotningshotade ord

Inläggav Vildsvin » 2011-06-30 22:36:03

micke83 skrev:Gingo borde inte räknas som utrotningshotat, utan snarare utrotat med tanke på att det var en officiell reform när man skrotade plurala verbformer (tror det var på 30-talet). Gitter fick sig ett uppsving med tempelriddarböckerna (guillou).
Taxus skrev:
micke83 skrev:Gingo borde inte räknas som utrotningshotat, utan snarare utrotat med tanke på att det var en officiell reform när man skrotade plurala verbformer (tror det var på 30-talet). Gitter fick sig ett uppsving med tempelriddarböckerna (guillou).

Tror att verbens pluralformer officiellt försvunno i början av 50-talet.


Då hade de försvunnit från talspråket sedan länge. Jag läste för länge sen att pluralformerna började försvinna i Mälardalen redan på 1300-talet, någon som vet mer om detta?

Lakrits skrev:
HGJ skrev:
Flia skrev:Men visst används väl "fatabur" som nånting abstrakt också?

Jo, det kan väl stämma.

Fatbur (fatabur) användes förr bl.a. för att beskriva en givmild personlighet. "Han har en hjärtats fatbur."

Det används även för att beskriva något som skapats egenhändigt. "Hon skrev artiklar med en sällsynt udd av egen fatbur."

Att vi uppfattar det som helt olika betydelser beror väl på att vi inte har "fatbur" i vardagsspråket och därför har svårare att skapa associationer till det som vi gör med det moderna ordet "förråd"? Det låter mer romantiskt att beskriva en givmild person som en fatbur än som ett förråd, men det kanske är för att vi inte riktigt har det ordet i modersmålet, det blir inte lika pang på då.

Fatbur i den sista betydelsen motsvaras snarare av bank än förråd. Att vi föredrar att säga minnesbank och erfarenhetsbank istället för minnesförråd och erfarenhetsförråd kanske är för att en bank är ett mer abstrakt ting än ett förråd?
Vildsvin
 
Inlägg: 2289
Anslöt: 2011-01-03

Re: Utrotningshotade ord

Inläggav micke83 » 2011-07-17 12:40:48

Ja Dagobert, lokomobilerna var allsidiga redskap. Undrar om man kan kalla mobila elverk för deras moderna arvtagare. Dom kan ibland förflytta sig för egen maskin, men är sällan bra på det, och omvandlar kemisk energi till elektrisk energi. Lokomobilen levererade i stället ut rörelseenergi, men kan ju natyrligtvis användas för att driva en generator...

Att fylla en ångpanna med dikesvatten ger naturligtvis problem emd kalkfällningar (pannsten?) och rost. Hur hanterade man detta på järnvägen? avjoniserade man vattnet i järnvägens vttentorn, eller slets lokens ångpannor lika hårt som lokomobilernas?

Ursäkta att det blev totalt OT här, men jag kunde inte låta bli.
micke83
 
Inlägg: 97
Anslöt: 2011-06-25
Ort: Stockholm

Re: Utrotningshotade ord

Inläggav Zombie » 2011-07-17 13:00:59

HGJ skrev:
Flia skrev:Men visst används väl "fatabur" som nånting abstrakt också?

Jo, det kan väl stämma.
Vildsvin skrev:
Lakrits skrev:Fatbur (fatabur) användes förr bl.a. för att beskriva en givmild personlighet. "Han har en hjärtats fatbur."

Det används även för att beskriva något som skapats egenhändigt. "Hon skrev artiklar med en sällsynt udd av egen fatbur."

Att vi uppfattar det som helt olika betydelser beror väl på att vi inte har "fatbur" i vardagsspråket och därför har svårare att skapa associationer till det som vi gör med det moderna ordet "förråd"? Det låter mer romantiskt att beskriva en givmild person som en fatbur än som ett förråd, men det kanske är för att vi inte riktigt har det ordet i modersmålet, det blir inte lika pang på då.

Fat(a)bur i den sista betydelsen motsvaras snarare av bank än förråd. Att vi föredrar att säga minnesbank och erfarenhetsbank istället för minnesförråd och erfarenhetsförråd kanske är för att en bank är ett mer abstrakt ting än ett förråd?

En fatbur brukade också vara en paradbyggnad. (Liksom det besläktade härbre och överlappande loftbod.) Man byggde gediget både för att göra inbrottssäkert och för att ge sina dyrare ägodelar en värdig inramning alternativt skryta. Det där strikta åtskiljandet mellan form och funktion, att rentav se en olöslig motsättning mellan dem, hör industrialismen till. Ett förråd däremot är ju vilket trist utrymme som helst, och bank i den här bemärkelsen har väl snarast en anstrykning av vetenskap eller något sådant.

Ordet bur betydde förresten 'rum' eller 'kammare' en gång — en avledning av verbet bo. I medeltida sagor kan man läsa om jungfruburen. Fat avser här inte öl utan (tyg och) kläder, ungefär som i isländskan än idag (eller i pluralformen föt och avledningen fatnaður*). 'Klädkammare' alltså — fast något finare vid en tid då sådant kostade.

------------
* http://is.wikipedia.org/wiki/Fatnaður
Zombie
 
Inlägg: 18092
Anslöt: 2007-12-26

Re: Utrotningshotade ord

Inläggav Vildsvin » 2011-07-17 15:10:49

Zombie skrev:Ordet bur betydde förresten 'rum' eller 'kammare' en gång — en avledning av verbet bo. I medeltida sagor kan man läsa om jungfruburen.


Man få väl förmoda att jungfruburen var klädd i klematis?


Zombie skrev: Fat avser här inte öl utan (tyg och) kläder, ungefär som i isländskan än idag (eller i pluralformen föt och avledningen fatnaður*).

Betyder "fat" inte "material" i allmänhet, alltså sånt man kan fatta tag i? Das Fass fasst...


På den tiden hade man inte så många ofattbara saker.

Å andra sidan fattar ju kläderna tag runt kroppen.
Vildsvin
 
Inlägg: 2289
Anslöt: 2011-01-03

Återgå till Språket



Logga in