Postat: 2010-01-18 18:47:02
Slår man upp i SAOB så ges (vad jag kunde se) inget exempel med -s. Det gäller ända tillbaka på 1500-talet. (I nätversionen.)
Där skiljer man för övrigt på två huvudbetydelser:
α) i fråga om uppsittning o. d., i uttr. stiga, sätta sig o. d. till häst, sätta sig upp på hästryggen (för att rida); äv. elliptiskt (ss. uppmaning, kommandoord o. d.) till häst, "sitt upp", uppsittning!
β) i fråga om befintlighet på hästryggen o. d.
Sistnämnda är sedan uppdelat i:
α') i allm., i uttr. färdas, komma, sitta, vara o. d. till häst, färdas osv. på hästryggen.
β') i fråga om strid, krigstjänst o. d. l. om krigare l. krigsfolk o. d., i uttr. till häst, förr äv. (enst.) till häste, motsatt. till fot(s). Strida till häst. Livgardet till häst (förr) . Livregementet till häst.
Att notera då är det också kan heta till fot, såsom i följande exempel:
Krigsmagten til häst och fot. RF 1809, § 80.
(Detta kanske har något värde för diskussionen.)
Där skiljer man för övrigt på två huvudbetydelser:
α) i fråga om uppsittning o. d., i uttr. stiga, sätta sig o. d. till häst, sätta sig upp på hästryggen (för att rida); äv. elliptiskt (ss. uppmaning, kommandoord o. d.) till häst, "sitt upp", uppsittning!
β) i fråga om befintlighet på hästryggen o. d.
Sistnämnda är sedan uppdelat i:
α') i allm., i uttr. färdas, komma, sitta, vara o. d. till häst, färdas osv. på hästryggen.
β') i fråga om strid, krigstjänst o. d. l. om krigare l. krigsfolk o. d., i uttr. till häst, förr äv. (enst.) till häste, motsatt. till fot(s). Strida till häst. Livgardet till häst (förr) . Livregementet till häst.
Att notera då är det också kan heta till fot, såsom i följande exempel:
Krigsmagten til häst och fot. RF 1809, § 80.
(Detta kanske har något värde för diskussionen.)