Postat: 2008-08-19 3:27:28
Zombie skrev:... åh *skratt & suck*, är du säker på att du inte vill fråga det i "Politikspalten" istället?...
... annars har min hjärna stängt för i kväll, välkommen åter...
Ah, är trött jag med.
Zombie skrev:... åh *skratt & suck*, är du säker på att du inte vill fråga det i "Politikspalten" istället?...
... annars har min hjärna stängt för i kväll, välkommen åter...
Zombie skrev:... annars har min hjärna stängt för i kväll, välkommen åter...
Alien skrev:Jag är ju ingen expert, men för mig låter både "det är synd om de som .." och "det är synd om dem som ..." rätt.
I första fallet ser jag "de som ..." som ett fast uttryck/sats. I andra fallet så är "dem" objekt och satsen separat. Usch, det är svårt att förklara. Kanske bruket är vacklande? Jag tror iaf att den första varianten är naturligast när man talar.
Lakrits skrev:Jag bodde i Mariestad under tio år.
Lakrits skrev:Jag bodde i Mariestad under tio år.
apkonstapel skrev:Jag kan bekräfta det där. Vi skaraborgare använder skjuva för det att skjuta framför sig något som går trögt att flytta. Som att släpa fast i motsatt riktning: man står bakom objektet och skjuter det framför sig istället. Men det måste gå trögt. Man kan skjuva ett stort matsalsbord, men ett litet kaffebord är för lätt, om det inte är av massivt gjutjärn.
Å andra sidan har skjuvning en annan betydelse inom fysiken, enligt Wikipedia en »deformation utan volymändring«. Så använder vi inte alls ordet i Skarabôrg.
Lakrits skrev:apkonstapel skrev:Jag kan bekräfta det där. Vi skaraborgare använder skjuva för det att skjuta framför sig något som går trögt att flytta. Som att släpa fast i motsatt riktning: man står bakom objektet och skjuter det framför sig istället. Men det måste gå trögt. Man kan skjuva ett stort matsalsbord, men ett litet kaffebord är för lätt, om det inte är av massivt gjutjärn.
Å andra sidan har skjuvning en annan betydelse inom fysiken, enligt Wikipedia en »deformation utan volymändring«. Så använder vi inte alls ordet i Skarabôrg.
Varpå jag inflikade att jag har bott i en av Sveriges städer med en domkyrka utan stift (den andra staden är Kalmar). Dessutom har den ett residens utan landshövding och ett f.d. Domus utan charm.
Lakrits skrev:Du kan vara lugn, alfapetsmamma. Jag har ett oerhört dåligt personminne och var dessutom inte särskilt social. Vi har antagligen aldrig mötts, eller så har vi det och då kommer åtminstone hälften av oss inte ihåg det
Lakrits skrev:Varpå jag inflikade att jag har bott i en av Sveriges städer med en domkyrka utan stift (den andra staden är Kalmar). Dessutom har den ett residens utan landshövding och ett f.d. Domus utan charm.
apkonstapel skrev:Mariestad är numer bara en plats jag sträcker på benen längre bussfärder, men för längre sedan var jag där ganska ofta. Är en av de nog ganska få idag levande som lyckats gå runt i centrum i en halvtimme utan att hitta en pizzeria.
HGJ skrev:Här skiljer sig vårt -ing från t.ex. det tyska diminutivsuffixet -chen, som väl i princip alltid — även i nybildningar — orsakar omljud där det är möjligt, vilket det är i de fall där den föregående stavelsen har a, o, u eller au: hallöchen, Tächchen (bildat till Tach/Tag) o.s.v.
HGJ skrev:Inger skrev:Jag försökte ringa till tysklands förbundskansler i våras eftersom det var hon som kom med förslaget men kom aldrig längre än till en sekreterare som inte kunde engelska.
Och inte svenska heller? Tyskar brukar annars vara ytterst fixerade vid det engelska språket, åtminstone de som kommer till Sverige. Merkel själv talar hur som helst enligt Wikipedia såväl engelska som ryska. Och hennes företrädare Brandt talade förutom sitt modersmål åtminstone också norska. Hur det förhöll sig med språkkunskaperna hos Brandts sekreterare vet jag däremot inte.
HGJ skrev:Från tråden "Ljus-enkät":HGJ skrev:Inger skrev:Jag försökte ringa till tysklands förbundskansler i våras eftersom det var hon som kom med förslaget men kom aldrig längre än till en sekreterare som inte kunde engelska.
Och inte svenska heller? Tyskar brukar annars vara ytterst fixerade vid det engelska språket, åtminstone de som kommer till Sverige. Merkel själv talar hur som helst enligt Wikipedia såväl engelska som ryska. Och hennes företrädare Brandt talade förutom sitt modersmål åtminstone också norska. Hur det förhöll sig med språkkunskaperna hos Brandts sekreterare vet jag däremot inte.
Det lär också vara så att äldre tyskar är mindre benägna än yngre att tala engelska.
Pemer skrev:Alien skrev:Men vilket språk pratade du med de andra, engelska?
Mestadels engelska, och svenska med de som kan det. En tolk var inhyrd till mitt "nummer" och hon var med vid samtalet, men hon var inte med på samkvämet sedan.Alien skrev:Det där med lapparna (eller var det band?) har jag hört om förut. Fast jag tycker att man skulle behöva ha med sig flera lappar. Tänk om man har rött men ändrar sig under kvällen och upptäcker att man vill bli tilltalad, eller om man har grönt men blir trött och inte vill prata mer.
Good point! Alltså får man se till att man har alla tre med sig, eller tar en av varje när man kommer (beroende på upplägg), så man kan byta om man ändrar sinnesstämning.
Det slog också mig att man kanske skulle ha små klistermärken med finska, svenska och engelska flaggor att sätta på sin gröna lapp. Eller så borde jag egentligen ha gul lapp snarare än en grön, jag kan ju inte garantera att jag kan svara på tilltal. Fast de flesta känner ju igen att det är jag som är svensken, och det blixtsnabba svaret i värsta fall skulle bli ungefär som när jag har gått in för att handla någonstans: "Svenska?", vid behov följt av "English?"
HGJ skrev:Ordbog over det danska Sprog,
weasley skrev:(Tänkte bara meddela att jag nu påbörjar arbetet med att sammanställa alla inlägg som rör frågan de/dem.)
EDIT: Ni får alltså gärna länka till andra ställen där detta har diskuterats. Jag kommer inte redigera särskilt mkt i början utan bara klippa och klistra.
weasley skrev:weasley skrev:(Tänkte bara meddela att jag nu påbörjar arbetet med att sammanställa alla inlägg som rör frågan de/dem.)
EDIT: Ni får alltså gärna länka till andra ställen där detta har diskuterats. Jag kommer inte redigera särskilt mkt i början utan bara klippa och klistra.
Tillägg: Det var så otroligt många inlägg upptäckte jag när jag letade, så jag gjorde en klistrad tråd av det, åtminstone till att börja med.
HGJ skrev:weasley skrev:weasley skrev:(Tänkte bara meddela att jag nu påbörjar arbetet med att sammanställa alla inlägg som rör frågan de/dem.)
EDIT: Ni får alltså gärna länka till andra ställen där detta har diskuterats. Jag kommer inte redigera särskilt mkt i början utan bara klippa och klistra.
Tillägg: Det var så otroligt många inlägg upptäckte jag när jag letade, så jag gjorde en klistrad tråd av det, åtminstone till att börja med.
Det här inlägget finns inte med i den klistrade tråden:
stavningsre ... tml#165247
HGJ skrev:Och nu är tråden inte längre klistrad.
Blunder och blunder, som räven och rönnbären mer fattade jag det som, men jag läste kanske in mer än det stod. (I orginal är det druvor i st f rönnbär men dessa börjar inte på R. Surt sa räven om reislingdruvorna skulle kanske funka.)apkonstapel skrev:Där stod även »snål som sex« i nästa stycke. Och »säkert som fem« syftandes på fingrarna. Jag tycker alla förkortningar i den där boken är förvirrande, är det bland dem du funnit det vara en översättningsblunder?