Skolans engelska = ingen riktig engelska?
Postat: 2016-10-27 22:24:58
Jag började med engelska i fyran, vilket var 1989, och hade det alltså som kärnämne under nittiotalet. På sistone har jag börjat tänka på att en del av den engelska vi lärde oss verkar ha varit så gammaldags och konstlad. Uttryck som jag lärde mig verkar inte ens användas i engelsktalande länder.
Vår första engelskbok hette HALLO. Jag vet att det är en korrekt alternativ stavning, men den är tydligen väldigt gammaldags och själv har jag aldrig sett folk använda någon annan stavning än HELLO.
Vi fick lära oss det klassiska "it's raining cats and dogs" om spöregn, men säger man det i England får man tydligen höra "You learned English in school, right?" med ett leende. För oftast säger man "it's raining buckets". Det där med katter och hundar verkar inte vara så vanligt.
Vi lärde oss "playing truant" om att skolka, men jag har aldrig sett det utanför läroböckerna. "Skip school" verkar vara det man använder, kort och gott.
Vi lärde oss det konstiga uttrycket "at any rate" för "i alla fall", men folk verkar använda "anyway" i stället.
Vi lärde oss att en skolmatsal heter "canteen", men min brevvän i Kanada frågade mig vad det var, för hon hade aldrig hört ordet. I min ordbok står det att det betyder "marketenteri", medan skolmatsal brukar heta "cafeteria" eller möjligen "dining hall".
Vi lärde oss att "slimming" var bantning, men senare har jag bara sett "go on a diet".
Vad är det för konstig engelska jag har fått lära mig? Gamla uttjänta fraser? Eller rentav felaktiga ord?
Vår första engelskbok hette HALLO. Jag vet att det är en korrekt alternativ stavning, men den är tydligen väldigt gammaldags och själv har jag aldrig sett folk använda någon annan stavning än HELLO.
Vi fick lära oss det klassiska "it's raining cats and dogs" om spöregn, men säger man det i England får man tydligen höra "You learned English in school, right?" med ett leende. För oftast säger man "it's raining buckets". Det där med katter och hundar verkar inte vara så vanligt.
Vi lärde oss "playing truant" om att skolka, men jag har aldrig sett det utanför läroböckerna. "Skip school" verkar vara det man använder, kort och gott.
Vi lärde oss det konstiga uttrycket "at any rate" för "i alla fall", men folk verkar använda "anyway" i stället.
Vi lärde oss att en skolmatsal heter "canteen", men min brevvän i Kanada frågade mig vad det var, för hon hade aldrig hört ordet. I min ordbok står det att det betyder "marketenteri", medan skolmatsal brukar heta "cafeteria" eller möjligen "dining hall".
Vi lärde oss att "slimming" var bantning, men senare har jag bara sett "go on a diet".
Vad är det för konstig engelska jag har fått lära mig? Gamla uttjänta fraser? Eller rentav felaktiga ord?