Dansa på en sillenacka Antar att det betyder sillnacke. Uttrycket står i
"Agneta Horns leverne" som
delvis återges i
Svenska folkets underbara öden, del 3 1611-1660. Finns även utgiven i sin helhet.
En stackars flickas, född 1629, självbiografi från späd ålder och uppåt.
Jag hittar bara den enda källan och wiktionarys
"dålig människa, skitstövel".Hon tycks använda det som "livet lekte":
"Ty jag förgat då all min förra vedervärdighet och tyckte,
att ingen olycka nu kunde vara så stor, att hon skulle kunna
mycket bedröva mig, så länge Gud ville unna mig min herr
far, utan hela världen dansa’ nu på en sillenacka för mig.
Var gång jag såg min herr far, tyckte jag, att hela
världen var min."Jag har en egen fundering: Möjligen kan det betyda att livet stod och vägde för henne (en sillnacke är smal) - om fadern försvann igen skulle livet bli ett elände igen.
https://sv.wikipedia.org/wiki/Agneta_Horn