Vill barn inte längre lära sig tyska i skolan? Warum nicht?
Postat: 2016-03-11 19:42:43
När jag skulle välja andra främmande språk tror jag att man fick välja mellan franska och tyska, och jag valde tyska. När min dotter skulle välja fanns det fler att välja mellan, även spanska och kanske ryska? Hursomhelst, hon valde också tyska. I den gymnasieskola där hon gick fick man dels göra skolresa till Tyskland och Schweiz, dels ta emot en elev därifrån.
Hon deltog i en tävling där det gällde att skriva en uppsats på tyska och fick stipendium att tillbringa fyra veckor i Tyskland. (Internationales Preisträgerprogramm
des Pädagogischen Austauschdienstes (PAD))
Och när hon avslutat sina gymnasiestudier valde hon att reda till Tyskland och läsa tyska där (men vid svenskt universitet). Hon trivdes så bra att hon stannade kvar flera år och studerade vid svenska universitet på distans. Med stolthet berättade hon att en del killar trott att hon var antingen efterbliven el väldigt föräldrabeskyddad, då hon inte förstod vissa fula ord. Dvs de hade inte fattat att hon kom från Sverige och inte vuxit upp i Tyskland.
Men nu tycks tyskan bli allt ovanligare i svenska skolor. Eleverna väljer andra språk.
Varför väljer eleerna bort tyskan? Jag tror att det delvis beror på internet. De är vana att umgås med folk över hela världen på engelska, och tror att engelska räcker. Och vad väljer de i stället? Jo, spanska. De kanske tänker att resa/studera/jobb i Latinamerikan.
Fram till 1946 var tyska det första främmande språket. Vi vet alla varför det inte är så länge.
Professor Sture Packalén beklagar förstås att hans ämne minskat i betydelse:
Ja, det är väl bara USA och amerikansk kultur som gäller idag?
Ja, hur många är det som läst tyska här på forumet?
Heutzutage är min tyska rätt rostig, men jag tar alltid chansen att följa tyskspråkiga serier på TV. F ö så var väl inte mitt uttal det bästa ("ich" blev lätt "isch" och dessutom talade jag för mjukt.) Ska man tala tyska ska man låta arg och bestämd, inte mesig, fick jag höra.
Edit: Ser att jag behandlat det dåliga svenska intresset för tyskan tidigare i denna tråd: 42-svenskar-bytte-namn-till-klaus-heidi-t37681.html
Hon deltog i en tävling där det gällde att skriva en uppsats på tyska och fick stipendium att tillbringa fyra veckor i Tyskland. (Internationales Preisträgerprogramm
des Pädagogischen Austauschdienstes (PAD))
Och när hon avslutat sina gymnasiestudier valde hon att reda till Tyskland och läsa tyska där (men vid svenskt universitet). Hon trivdes så bra att hon stannade kvar flera år och studerade vid svenska universitet på distans. Med stolthet berättade hon att en del killar trott att hon var antingen efterbliven el väldigt föräldrabeskyddad, då hon inte förstod vissa fula ord. Dvs de hade inte fattat att hon kom från Sverige och inte vuxit upp i Tyskland.
Men nu tycks tyskan bli allt ovanligare i svenska skolor. Eleverna väljer andra språk.
http://www.sydsvenskan.se/opinion/aktue ... lir-allt-/Sydsvenskan skrev:Antalet elever som väljer tyska i svenska skolor halverats på tio år. Idag läser färre än var femte elev tyska i grundskolan.
Det räcker inte med engelska för att göra affärer med tyskar, skriver Christian Clemens, tidigare vd för TUI Deutschland.
Med bättre kunskaper i tyska skulle Sverige ha större exportchanser inom framför allt servicenäringar och detaljhandeln i Tyskland.
Varför väljer eleerna bort tyskan? Jag tror att det delvis beror på internet. De är vana att umgås med folk över hela världen på engelska, och tror att engelska räcker. Och vad väljer de i stället? Jo, spanska. De kanske tänker att resa/studera/jobb i Latinamerikan.
Fram till 1946 var tyska det första främmande språket. Vi vet alla varför det inte är så länge.
Professor Sture Packalén beklagar förstås att hans ämne minskat i betydelse:
http://www.dn.se/arkiv/kultur/han-vill- ... for-tyskanSture Packalén är finlandssvensk och uppvuxen i Helsingfors. I hemmet talades bara svenska, men med kompisarna på gården gällde finska.
– Den humanistiska bildningen står högre i kurs i Finland än i Sverige. Till en del beror det på att man läser väldigt mycket. Och som islänningarna har man förfinskat främmande ord. Jag tycker det är rätt förskräckligt att allt fler människor bara kan engelska. Man blir kulturellt enögd.
Ja, det är väl bara USA och amerikansk kultur som gäller idag?
Sture Packaléns mest omskrivna bok är ”Tyska minnesgemenskaper” (2010). Den handlar om hur tyska författare efter andra världskriget försökt tackla nazisttiden, folkmorden och skuldfrågan.
– Den är skriven på svenska eftersom man i Sverige vet så lite om Tyskland, ett tillstånd som förvärrats av att vi inte längre kan läsa tyska.
---
– Vi är trots allt bara ett 50-tal personer som aktivt håller på med tyska på expertnivå i Sverige. Det är inte mycket med tanke på att det finns 100 miljoner tysktalande i världen.
Ja, hur många är det som läst tyska här på forumet?
Heutzutage är min tyska rätt rostig, men jag tar alltid chansen att följa tyskspråkiga serier på TV. F ö så var väl inte mitt uttal det bästa ("ich" blev lätt "isch" och dessutom talade jag för mjukt.) Ska man tala tyska ska man låta arg och bestämd, inte mesig, fick jag höra.
Edit: Ser att jag behandlat det dåliga svenska intresset för tyskan tidigare i denna tråd: 42-svenskar-bytte-namn-till-klaus-heidi-t37681.html