Någon som kan gotländska?
Postat: 2015-05-02 21:58:48
Eller är det kanske t.o.m. gutamal?
I kören har vi sjungit den gotländska visan Summarn kummar. Tyvärr förstår jag inte allt i texten!
Texten går så här:
Summan kummar me sol kummar yvar hällmark u stain,
yvar förfädas bain, yvar martall, yvar ain.
Yvar maurar u mack, leiksum yvar pinnsvein u rack.
Skeinar soli igen på ladingen.
Summar de är när soli kummar yvar Austargarn.
Summar de är när brimsar brummar u myggar bleir me ban.
Summar de är när lycku bjaudar sorgi upp till dans.
Visst skudd de vare trist skudd de var um summan inte fanns.
Vackat kan vare mosse pa en gammel sprucken stain.
Vackat kan var u hald si bei fast bärgningi är klain.
Vackat kan vare sånt som kalles fäult nån annanstans.
Visst skudd de vare trist skud de var um Gotland inte fanns.
Refrängen skall tydligen översättas så här:
”Sommar´n kommer med sol, kommer över hällmark och sten, över förfäders ben, över martall, över en, över myror och mask, liksom över igelkottar och småkryp, skiner solen igen på våren…”
Men vad är "u hald si bei fast bärgningi är klain"?
I kören har vi sjungit den gotländska visan Summarn kummar. Tyvärr förstår jag inte allt i texten!
Texten går så här:
Summan kummar me sol kummar yvar hällmark u stain,
yvar förfädas bain, yvar martall, yvar ain.
Yvar maurar u mack, leiksum yvar pinnsvein u rack.
Skeinar soli igen på ladingen.
Summar de är när soli kummar yvar Austargarn.
Summar de är när brimsar brummar u myggar bleir me ban.
Summar de är när lycku bjaudar sorgi upp till dans.
Visst skudd de vare trist skudd de var um summan inte fanns.
Vackat kan vare mosse pa en gammel sprucken stain.
Vackat kan var u hald si bei fast bärgningi är klain.
Vackat kan vare sånt som kalles fäult nån annanstans.
Visst skudd de vare trist skud de var um Gotland inte fanns.
Refrängen skall tydligen översättas så här:
”Sommar´n kommer med sol, kommer över hällmark och sten, över förfäders ben, över martall, över en, över myror och mask, liksom över igelkottar och småkryp, skiner solen igen på våren…”
Men vad är "u hald si bei fast bärgningi är klain"?