Sida 1 av 1

Förbjud maskinöversättning

InläggPostat: 2013-07-09 7:54:21
av gadas
Nej, förbjud den inte, men uppmärksamma vansinnet innan vi själva blir vansinniga.

I bästa fall blir texten oläslig, i värsta fall blir det missförstånd.

Så vad sjutton är det för mening med automatisk översättning?

Om man inte har tid att själv översätta eller råd att anlita en översättare så låt bli att översätta över huvud taget! De som inte kan läsa på originalspråket slipper åtminstone bli irriterade eller missförstå.

När det gäller engelska vet jag inte varför man ska bry sig om att översätta, om man inte gör det väldigt noggrant. De flesta läser bättre i originalet.

Förbjud maskinöversättning

InläggPostat: 2013-07-09 11:14:59
av Savanten Svante
Instämmer:


Förbjud maskinöversättning

InläggPostat: 2013-07-21 2:14:46
av Titti
Det dyker upp en del exempel på mindre begåvade översättningar lite varstans på Internettet. Här är ett färskt exempel från facebook:

Automatöversättning.png

Identiteten är naturligtvis falsk och den profilbild som följde med är säkert stulen från någon annan människa, så den valde jag bort här.

Förbjud maskinöversättning

InläggPostat: 2013-08-01 11:28:44
av Kvasir
Myndigheterna borde nog i alla fall förbjudas att använda maskinöversättningar.

"Having a place in tomtkön costs 400 per year and you must be 18 years of age to enroll in sex."

"underlätta för dig, stående i flytande tankar".

"That we have not downloaded your garbage may be due to a failure or to download hampered in any way."

http://www.gp.se/nyheter/goteborg/1.1877135-knasiga-sprakfel-pa-kommuners-hemsidor

Förbjud maskinöversättning

InläggPostat: 2013-08-07 23:16:52
av kiddie
Vill gärna dela med mig av detta fynd.

http://www.baomee.info/12/2012/03/hur-m ... t-hem.html

Förbjud maskinöversättning

InläggPostat: 2013-08-07 23:28:34
av Moggy
Googles översättningsfunktion börjar bli kompetent. I Chrome kan den översätta texten på websidor och texten blir klart läsbar, även lite mer komplicerade texter från seriösa artiklat.

Förbjud maskinöversättning

InläggPostat: 2013-08-08 1:50:18
av plåtmonster
Maskinöversättning är ett utmärkt verktyg, OM man efterhandsgranskar och rättar i efterhand! Gör man inte det förtjänas offentligt spott & spe för myndigheter mm som inte fixar det.

Förbjud maskinöversättning

InläggPostat: 2013-08-08 2:04:34
av Titti
kiddie skrev:Vill gärna dela med mig av detta fynd.

http://www.baomee.info/12/2012/03/hur-m ... t-hem.html

Fanns många pärlor där! Vad sägs om följande:
Utbildning en ny hushållerska eller en familjemedlem för att rengöra ditt hem bör inte ta mer än en 30-till 60- minuters träningspass per rum . Med fem olika rum hemma som plockas upp , redo att torkas av , dammas och svepte bör inte ta mer än fyra timmar att städa , även om rummen är stora . Hem med flera sovrum och badrum, familjerum , rum lera och trappor behöver ungefär åtta eller nio timmar att helt rent om de är fria från skräp från början . Har alla dina rengöringsprodukter till hands innan du börjar att träna och ha en plan för angrepp .

Kabelkonfigureringar för hushållsmaskiner har förändrats . Vad var en vanlig ordning i gamla kaminer får inte typiska för den aktuella spisar , och dessa förändringar innebär kabeldragning färger och system . När kabeldragningen apparater , kan det vara nödvändigt att kombinera trådar anpassning till rådande kabelkonfigureringar och standarder

Ett livsmedel kvarn kan vara ett välkommet tillskott till alla kök . Med hjälp av en slipmaskin kan göra din matlagning enklare och din förberedelsetid snabbare . Med rätt skötsel och underhåll , kan en KitchenAid mat kvarn ger många års problemfri drift . Det är dock viktigt för dig att veta hur man tar hand om din apparat ordentligt
Du behöver : .
kryssmejsel
Ersättning dörrkontakt .

Förbjud maskinöversättning

InläggPostat: 2013-08-08 2:23:17
av sugrövmanövern
Bedragare från Kamerun säljer icke existerande hundar på blocket med hjälp av google translate.
bichon.jpg

Förbjud maskinöversättning

InläggPostat: 2013-09-15 1:04:48
av Kvasir
bougainvillea.gif

Re: Sv: Förbjud maskinöversättning

InläggPostat: 2013-09-15 1:41:26
av Moggy

Förbjud maskinöversättning

InläggPostat: 2013-09-15 18:03:41
av kiddie
:D

Förbjud maskinöversättning

InläggPostat: 2014-02-13 7:12:59
av notwoodstock
gadas skrev:Nej, förbjud den inte, men uppmärksamma vansinnet innan vi själva blir vansinniga.

I bästa fall blir texten oläslig, i värsta fall blir det missförstånd.

Så vad sjutton är det för mening med automatisk översättning?

Om man inte har tid att själv översätta eller råd att anlita en översättare så låt bli att översätta över huvud taget! De som inte kan läsa på originalspråket slipper åtminstone bli irriterade eller missförstå.

När det gäller engelska vet jag inte varför man ska bry sig om att översätta, om man inte gör det väldigt noggrant. De flesta läser bättre i originalet.


Jag håller med - förbjud den inte!

Men jag kan nämna att översättning till Engelska är klart användbart - jag har använt Google Translate för att få Svenskt material till min chatvän i USA, och det är ju helspännande! Man måste ju bara informera mindre vana läsare om att översättningen kan vara helt åt pipan.

/notwoodstock

Förbjud maskinöversättning

InläggPostat: 2014-08-02 13:06:58
av Kvasir
Din kompis Magnus har bjudit in dig att spela i casinot hos Ruby Palace,
där hon nyss vunnit över 9800 kr på vår feta spelautomat ”Karate Pig”.


Ur ett färskt spammail. Egentligen inte så dåligt översatt, men kompisen Magnus som
är en hon? Undrar om det är en slump att det sammanfallet med Pridefestivalen? :)

Förbjud maskinöversättning

InläggPostat: 2014-08-02 16:21:26
av antonius
Kvasir skrev:
Din kompis Magnus har bjudit in dig att spela i casinot hos Ruby Palace,
där hon nyss vunnit över 9800 kr på vår feta spelautomat ”Karate Pig”.


Ur ett färskt spammail. Egentligen inte så dåligt översatt, men kompisen Magnus som
är en hon? Undrar om det är en slump att det sammanfallet med Pridefestivalen? :)


Hur skriver man Magnus i femininum? Magnusina, Magnusinella eller Magnusilla...? :-)063

Förbjud maskinöversättning

InläggPostat: 2014-08-02 16:39:30
av kullan
För ett tag sen snurrade det runt ett reklamspam på facebook med rubriken:

Hur man förlorar magen. Det skulle vara reklam för bantningspiller. Google translate hade översatt detta och på rätt svenska skulle det nog stå:

Hur man gå ner i vikt. ( Gissar jag)

BTW jag klickade aldrig på länken eftersom rubriken fick mig att backa.

Förbjud maskinöversättning

InläggPostat: 2014-08-02 17:04:41
av Kvasir
antonius skrev:Hur skriver man Magnus i femininum? Magnusina, Magnusinella eller Magnusilla...? :-)063


Magna, tror jag.

Förbjud maskinöversättning

InläggPostat: 2014-08-02 17:54:46
av Flawed
Här har jag låtit google translate översätta en svår text och ärligt talat så har jag ingen aning om hur det gick.
https://translate.google.se/translate?h ... 542&anno=2

Förbjud maskinöversättning

InläggPostat: 2014-08-02 21:24:04
av geocache
Flawed skrev:Här har jag låtit google translate översätta en svår text och ärligt talat så har jag ingen aning om hur det gick.
https://translate.google.se/translate?h ... 542&anno=2


"The microwave spectrum of (azidomethyl)cyclopropane, C3H5CH2N3, has been investigated in the 26 - 90 GHz spectral range at a temperature of about ‒30 ºC. Five rotameric forms of this compound, whose spectra can be distinguished by microwave spectroscopy, may exist. The spectra of three of them denoted III, IV, and V were assigned. The ground vibrational state spectra of III and V were assigned, while the ground and six vibrationally excited states were assigned for IV. These three rotamers all have a synclinal orientation of the H‒C‒C‒N chain of atoms, while the C‒C‒N‒N link is either + or ‒synclinal, or antiperiplanar. Conformer IV, having synclinal orientation of the two said dihedral angles, was found to have the lowest energy by relative intensity measurements. Rotamer V has an energy that is 1.6(6) kJ/mol higher than the energy of IV, while the energy of III is 2.1(6) kJ/mol higher than the energy of IV. Quantum chemical calculations were performed at the MP2/cc-pVTZ and CCSD/cc-pVTZ levels of theory. The rotational constants obtained in the CCSD calculations are in good agreement with the experimental rotational constants, while the MP2 centrifugal distortion constants are generally in poorer agreement with their experimental counterparts."

blev

"Mikrovågsugnen spektrum (azidometyl) cyklopropan, C3H5CH2N3, har undersökts i 26 till 90 GHz spektralområdet vid en temperatur på ca -30 ° C. Fem rotamer former av denna förening, vars spektra kan särskiljas genom mikro-spektroskopi, kan existera. Spektra av tre av dem betecknas III, IV och V blev tilldelade. Marken vibrationstillstånd spektra III och V blev tilldelade, medan marken och sex vibrationsexciterade tillstånd tilldelades för IV. Dessa tre rotamerer har alla en synclinal orientering av H-C-C-N-kedja av atomer, medan den C-C-N-N-länk är antingen + eller -synclinal eller antiperiplanar. Konformeren IV, som har synclinal orientering av de två nämnda dihedrala vinklar, visade sig ha lägst energi genom relativa mätningar intensitet. Rotamer V har en energi som är 1,6 (6) kJ / mol högre än energin i IV, medan energi III är 2.1 (6) kJ / mol högre än energin i IV. Kvantkemiska beräkningar utfördes vid MP2 / cc-pVTZ och CCSD / cc-pVTZ nivåer av teorin. De rotationskonstanter som erhölls i de CCSD beräkningarna är i god överensstämmelse med de experimentella rotationskonstanter, medan de MP2 centrifugal distorsionskonstanterna är i allmänhet i sämre avtal med sina experimentella motsvarigheter."

Förbjud maskinöversättning

InläggPostat: 2014-08-09 6:21:39
av daniel
gadas skrev:Så vad sjutton är det för mening med automatisk översättning?


Ta en persondator från mitten av 70-talet som jämförelse, t ex Apple II. Den var också bristfällig, men genom idogt arbete av datorkonstruktörer och programutvecklare har vi idag mycket kompetenta och användbara hemdatorer.

Samma är det med automatöversättningar. Idag är de bristfälliga, men ju mer de används och ju mer både forskare och programmerare lär sig om det desto bättre kommer översättningarna bli. Jag blir inte förvånad om man om tio år har svårt att skilja en maskinöversatt text från en manuellt översatt text, speciellt om de är lite längre.

Med vänlig hälsning
Daniel

Förbjud maskinöversättning

InläggPostat: 2014-08-09 12:10:25
av gadas
daniel skrev:Ta en persondator från mitten av 70-talet som jämförelse, t ex Apple II. Den var också bristfällig, men genom idogt arbete av datorkonstruktörer och programutvecklare har vi idag mycket kompetenta och användbara hemdatorer.


En skillnad är att Apple II fungerade under tiden...

Förbjud maskinöversättning

InläggPostat: 2014-08-20 1:26:12
av kiddie
Kollade in ett recept men bloggaren verkade ändrat det lite från orginalet på engelska, dessutom verkade det serbiska mer förståeligt vad gäller mått, vi har ju inte kopp och fahrenheit och sånt.

Jag har nästan lurat ut hela receptet. Men det finns VISSA tveksamheter. Som sex relationship rockets, samma som arugula (rucolasalad)?

Blir lite fnissig samtidigt som det verkar vara ett gott "bröd".

http://translate.google.com/translate?h ... annel%3Dsb

Förbjud maskinöversättning

InläggPostat: 2014-08-20 10:07:17
av gadas
Nu senast ska självaste Trafikverket ha lyckats översätta "de" med "judgement" - på en offentlig skylt...

Jag tror det är dags att reda ut vad frågan gäller.

Det handlar INTE om hur pass bra översättningsfunktionerna är.

Det handlar om att man tycks tro att det viktiga är att det blir översatt, även om det blir lite fel... Då är det ABSOLUT bättre att låta bli att 'översätta'!

Förbjud maskinöversättning

InläggPostat: 2018-09-25 2:15:17
av Dagobert
Kinesiska rubriker maskinöversatta från https://news.sina.cn/?vt=4&urlHistory=news&HTTPS=1

Mannen hittade många små fiskar som rörde sig upp i vattnet. Efter noggrann observation vände han sig och lämnade.

Jag hittade samma ölflaska varje dag, splittrade och rapporterade polisen, och en lyxbil stannade vid dörren fem år senare.

Morfar plockade upp en scoop i bergen och tog hem hemma för att mata grisarna. Vem vet hur man upptäcker stora upptäckter?

Peking ungdoms dagliga samtal för hämnd: Vem vevar rättvisorens aura för mördaren?

Den gamle mannen på landsbygden klämde en stor båt med naglar och sa att alla aldrig hade sett det. Expert: Du tar bort den.

Tvinga den gamle mannen att gå till grannstaden för att köpa köttets onda styrkor kan kontrollera priset på lantligt kött?

Den gamla mannen blev biten av en hund på bussen och erbjöd en himmelhög kompensation: de globala pengarna räcker inte.

Människans mor är sjuk i sängen, och killen i huset är krossad, och den gamla mamman är botad efter att ha ätit den.