Sida 2 av 2

InläggPostat: 2009-06-04 2:16:44
av HGJ
oxymoronen Erik skrev:Från din egen myttråd Kahlokatt (intressant den med). :lol:
post241400.html#p241400

Kahlokatt skrev:Att på vikingatiden lät man dryckesbägare gå laget runt, och helst skulle alla dricka så mycket att det räckte ”laget om”, därav ordet ”lagom”, som bara finns i svenska språket
Historien med dryckesbägaren är att betrakta som folketymologi. Lagom är en gammal dativform av ordet ”lag” och betyder ungefär ”enligt lagen”. Ordet finns även i norskan.

Formen lagom är närmare bestämt dativ pluralis. Som dativändelse i singularis (maskulinum) förekom -om hos adjektiv och pronomen. Substantiv (av alla genus) hade däremot -om endast i dativ pluralis.

Ordet lag förekom tidigare (i den aktuella betydelsen) enbart i pluralis (ungefär som ordet sopor i nusvenskan). I det gamla fyrkasussystemet böjdes det så här:

nominativ: lag
genitiv: laga
dativ: lagom
ackusativ: lag

Ordets genus var neutrum, därför saknas ändelse i nom. och ack. (Jämför t.ex. med ett-ord som hus och bord, som inte har någon pluraländelse i nusvenskan.) Senare har formen lag omtolkats som ett en-ord i singularis, vartill pluralformen lagar bildats.

Den gamla genitiven laga lever kvar i uttryck som vinna laga kraft, alltså 'vinna lagens/lagarnas kraft'.

Re: Ordet lagom enbart svenskt?

InläggPostat: 2011-08-07 14:59:40
av Alien
Chilehead skrev:finskan har lagom
sen hur lagom finnarna är kan man ju diskutera

det har nyligen kommit en bok om språkmyter
som just att lagom finns bara i Sverige m.fl.


Boken Lagom finns bara i Sverige är skriven av Mikael Parkvall, jag har lånat den nu.

Dels finns ju omskrivningar med flera ord som motsvarar vårt "lagom" men det finns alltså också andra språk som har motsvarande ord.
Just finskans är sopiva (som adjektiv) och sopivasti (som adverb)
Estniskns är paras (som adjektiv) och parajasti (som adverb)
På teckenspråk är det "sprethänderna, uppåtriktade och vända mot varandra, förs fram och tillbaka".

Det är de exempel som Parkvall ger. Alltså precis ordet lagom finns även i norskan. Motsvarande ord finns i flera språk. I övriga språk finns uttryck som betyder samma sak som begreppet lagom. Redan de gamla grekerna talade om "den gyllene medelvägen".

Så varför har denna myt uppkommit? Alla folk gillar att se sig som unika. Av någon anledning vill svenskarna se sig som unikt lagom. Vilket kan tolkas positivt el negativt. I det senare fallet som "tråkiga, ljumma, medelmåttiga, konflikträdda, för PK etc".

Re: Ordet lagom enbart svenskt?

InläggPostat: 2011-08-07 16:34:45
av Dagobert
Jag uppfattar lagom för mig = optimal för mig.

Jag vill t.ex. ha maten lagom salt för min smak. Vem vill ha maten för salt?

Re: Ordet lagom enbart svenskt?

InläggPostat: 2011-08-07 16:44:47
av Lakrits
Alien skrev:Så varför har denna myt uppkommit? Alla folk gillar att se sig som unika. Av någon anledning vill svenskarna se sig som unikt lagom. Vilket kan tolkas positivt el negativt. I det senare fallet som "tråkiga, ljumma, medelmåttiga, konflikträdda, för PK etc".

På samma sätt har myten om att jantelagen skulle vara typiskt svensk uppstått (begreppet myntades av Aksel Sandemose, en danskfödd norrman som skrev om den fiktiva danska staden Jante i "En flykting korsar sitt spår"). När man vill ställa någonting i dålig dager är det fördelaktigt att påskina att gräset på andra sidan gärdesgården är grönare samtidigt som man påstår att gräset på den egna sidan sedan länge har vissnat ner.

Re: Ordet lagom enbart svenskt?

InläggPostat: 2011-08-07 16:59:27
av geocache
Alexandra skrev:Vad säger ni tysktalande om "mässig"? Det är ju inte riktigt lagom, men åt det hållet.


För mig har det ordet med "ha förmåga att göra" eller "ha förmåga att vara", ungefär. Hoppas det var lagom(!) bra beskrivet? (ja, jag är liiite tysktalande)?

Re: Ordet lagom enbart svenskt?

InläggPostat: 2011-08-07 18:22:02
av Vildsvin
Dagobert skrev:Jag uppfattar lagom för mig = optimal för mig.

Jag vill t.ex. ha maten lagom salt för min smak. Vem vill ha maten för salt?


Men du säger väl aldrig att maten var "optimalt saltad"? Alltså är det inte samma sak som att den är "lagom saltad".

De enda som pratar om "optimalt saltad" är väl de som arbetar i livsmedelsindustrin och försöker få sina produkter att tilltala så många som möjligt.

Re: Ordet lagom enbart svenskt?

InläggPostat: 2011-08-07 18:37:38
av Dagobert
Vildsvin skrev:
Dagobert skrev:Jag uppfattar lagom för mig = optimal för mig.

Jag vill t.ex. ha maten lagom salt för min smak. Vem vill ha maten för salt?


Men du säger väl aldrig att maten var "optimalt saltad"? Alltså är det inte samma sak som att den är "lagom saltad".

De enda som pratar om "optimalt saltad" är väl de som arbetar i livsmedelsindustrin och försöker få sina produkter att tilltala så många som möjligt.

Jag ser det som samma sak, förstår inte din slutledning.
Jag skrev lagom för mig = optimal för mig.
Vad som är optimalt för livsmedelsindustrin är lagom för dem även om jag vill ha mer salt.

Re: Ordet lagom enbart svenskt?

InläggPostat: 2011-08-07 20:05:38
av Vildsvin
Dagobert skrev:
Vildsvin skrev:
Dagobert skrev:Jag uppfattar lagom för mig = optimal för mig.

Jag vill t.ex. ha maten lagom salt för min smak. Vem vill ha maten för salt?


Men du säger väl aldrig att maten var "optimalt saltad"? Alltså är det inte samma sak som att den är "lagom saltad".

De enda som pratar om "optimalt saltad" är väl de som arbetar i livsmedelsindustrin och försöker få sina produkter att tilltala så många som möjligt.

Jag ser det som samma sak, förstår inte din slutledning.
Jag skrev lagom för mig = optimal för mig.
Vad som är optimalt för livsmedelsindustrin är lagom för dem även om jag vill ha mer salt.

Min slutledning är att att även om orden "lagom" och "optimal" rent konkret betyder samma sak så har de helt olika betydelser mellan raderna. "Lagom" får åhöraren/läsaren att associera till något vardagligt och avslappnat medan "optimal" väcker associationer till något tekniskt och målinriktat.

Det är språkligt korrekt att sätta likhetstecken mellan "lagom saltad för mig" och "optimalt saltad för mig", men inte socialt korrekt då den senare formuleringen skulle få folk i de flesta sällskap att reagera.

Re: Ordet lagom enbart svenskt?

InläggPostat: 2011-08-07 20:24:27
av Dagobert
Ok Vildsvin, jag förstår.

Jag förstår inte varför lagom har fått betydelsen ~"för lite". Ingen vill väl ha för mycket av något för sin egen smak. Har lagom alltid haft den betydelsen?

Re: Ordet lagom enbart svenskt?

InläggPostat: 2011-08-07 20:56:18
av Vildsvin
Dagobert skrev:Jag förstår inte varför lagom har fått betydelsen ~"för lite". Ingen vill väl ha för mycket av något för sin egen smak. Har lagom alltid haft den betydelsen?

Den ursprungliga betydelsen av ordet är "enligt lagen". Många människor sätter likhetstecken mellan "enligt lagen" och "för lite".

Re: Ordet lagom enbart svenskt?

InläggPostat: 2011-08-07 21:11:37
av Flinta
"Good enough" - en jättebra bok av Elizabeth Gummesson :D som jag verkligen vill rekommendera. Den e trots allt inte lagom bra den e som sagt jättebra..och verkar inte va korrekturläst innan tryckning heller :wink:

Genug/genügend och ausreichend - keine Ahnung?

Re: Ordet lagom enbart svenskt?

InläggPostat: 2011-08-07 21:13:03
av Flia
Vildsvin skrev:
Dagobert skrev:Jag förstår inte varför lagom har fått betydelsen ~"för lite". Ingen vill väl ha för mycket av något för sin egen smak. Har lagom alltid haft den betydelsen?

Den ursprungliga betydelsen av ordet är "enligt lagen". Många människor sätter likhetstecken mellan "enligt lagen" och "för lite".


Är du alldeles säker?
Jag tycker mig ha hört gamla säga om någon som t.ex. satts i finkan "Det är ju alldeles lagom åt honom för att han stal ...." eller "det är alldeles rätt och lagom det".

Re: Ordet lagom enbart svenskt?

InläggPostat: 2011-08-07 23:52:43
av Vildsvin
Flia skrev:
Vildsvin skrev:
Dagobert skrev:Jag förstår inte varför lagom har fått betydelsen ~"för lite". Ingen vill väl ha för mycket av något för sin egen smak. Har lagom alltid haft den betydelsen?

Den ursprungliga betydelsen av ordet är "enligt lagen". Många människor sätter likhetstecken mellan "enligt lagen" och "för lite".


Är du alldeles säker?
Jag tycker mig ha hört gamla säga om någon som t.ex. satts i finkan "Det är ju alldeles lagom åt honom för att han stal ...." eller "det är alldeles rätt och lagom det".


Jag är inte säker på att det är så det har uppkommit, men jag är säker på att många människor idag anser att en lagligt tillåten mängd av någonting (hastighet, promillehalt, droger etc) är detsamma som en för liten mängd.

Jag utgår från att gamla tiders människor tänkte på likadant sätt, när kyrkan fördömde ett liv i synd var det nog en hel del som ansåg att gränsen för synd var satt för låg.

Det motsäger inte ditt exempel: "Det är ju alldeles lagom åt honom för att han stal" = "Det straffet är ju alldeles enligt lagen åt honom för att han stal"

Re: Ordet lagom enbart svenskt?

InläggPostat: 2011-08-08 0:18:02
av Zombie
Dagobert skrev:Ok Vildsvin, jag förstår.

Jag förstår inte varför lagom har fått betydelsen ~"för lite". Ingen vill väl ha för mycket av något för sin egen smak. Har lagom alltid haft den betydelsen?

Har jag inte hört. Hur och bland vilka då? Någon som har exempel?

Vildsvin, jag är helt övertygad om att betydelsen "enligt lag" är död i folkmedvetandet. Här är det nog i så fall något annat som spökar — kanske missuppfattning av hur fröknar och föräldrar har använt ordet eller det där "lagomitetsföraktet".

Re: Ordet lagom enbart svenskt?

InläggPostat: 2011-08-08 0:56:56
av Dagobert
Zombie skrev:Har jag inte hört. Hur och bland vilka då? Någon som har exempel?

Inte direkt exempel, men jag tycker det låter så, åtminstone bland yngre.

Re: Ordet lagom enbart svenskt?

InläggPostat: 2011-08-08 1:08:09
av Frimodig
Jag tycker det här med antalet ord i svenskan och engelskan är intressant. Som Garman sa.

Det finns nån svensk författarinna som levt större delen av sitt liv på Nya Zeeland. Hon skrev sina första böcker på engelska. Den sista har hon skrivit på både svenska och engelska. Hennes uppfattning är att svenska är ett mer precist språk.

Det tror jag också.

Lennart Frimodig

Re: Ordet lagom enbart svenskt?

InläggPostat: 2011-08-08 10:27:31
av Vildsvin
Zombie skrev:Vildsvin, jag är helt övertygad om att betydelsen "enligt lag" är död i folkmedvetandet. Här är det nog i så fall något annat som spökar — kanske missuppfattning av hur fröknar och föräldrar har använt ordet eller det där "lagomitetsföraktet".

Men även om ordets ursprung är dött i folkmedvetandet så är ju fröknars och föräldrars befallningar ekvivalent med "enligt lag". Lagomitetsföraktet bygger på att man inte tycker att det som är tillåtet enligt de sociala reglerna är tillräckligt.

Re: Ordet lagom enbart svenskt?

InläggPostat: 2011-08-08 11:07:38
av Flia
Vildsvin skrev:
Zombie skrev:Vildsvin, jag är helt övertygad om att betydelsen "enligt lag" är död i folkmedvetandet. Här är det nog i så fall något annat som spökar — kanske missuppfattning av hur fröknar och föräldrar har använt ordet eller det där "lagomitetsföraktet".

Men även om ordets ursprung är dött i folkmedvetandet så är ju fröknars och föräldrars befallningar ekvivalent med "enligt lag". Lagomitetsföraktet bygger på att man inte tycker att det som är tillåtet enligt de sociala reglerna är tillräckligt.


Jag är övertygad om att du har fel.
Man hör ofta att vi är ett lagom-land. Aldrig för mycket och aldrig för lite, utan alldeles lagom. Ska vi ta oss fram så kommer vi dit vi ska, men vi springer inte.
Här är en länk: http://www.sprakvardssamfundet.se/ta-for-dig-lagom/
Mina engelska kusiner avundas oss det ordet. Vi översätter det med "just right".

Re: Ordet lagom enbart svenskt?

InläggPostat: 2011-08-08 15:02:06
av Abbreviation
Ordet lagom finns på ryska. достаточно (ungefär dastatatchna").