Sida 5 av 5

Tungvrickare

InläggPostat: 2015-10-01 11:14:37
av kiddie
Något som är småmystiskt svårt att säga om man inte tänker sig för är "good blood, bad blood". Enkla ord ju!

Tungvrickare

InläggPostat: 2015-10-01 21:49:38
av geocache
lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas = "airplane jet turbine engine auxiliary mechanic non-commissioned officer student"

Tungvrickare

InläggPostat: 2015-10-01 21:55:33
av geocache
Här https://en.wikipedia.org/wiki/Longest_words finns fler "tungvrickare" på olika språk.

Tungvrickare

InläggPostat: 2015-10-01 22:18:28
av HGJ
Geastrum skrev:
HGJ skrev:
Geastrum skrev:Which witch watch which Swatch watch?

Which witch watches which Swatch watch?

Geastrum skrev:Which switched witch watch which Swatch watch switch?

Which switched witch watches which Swatch watch switch?

Geastrum skrev:Which Swedish switched witch watch which Swiss Swatch watch switch?

Which Swedish switched witch watches which Swiss Swatch watch switch?

Ja, så ska det naturligtvis vara. Jag kopierade texten härifrån:

http://learnenglishfromhome.blogspot.se ... tches.html

Rätt form av verbet watch har däremot:

http://mrsflam.tumblr.com/post/74123441 ... ree-swatch

Kanske ska formen watch uppfattas som konjunktiv? ('Vilken häxa titte på vilken klocka?') Av någon anledning tänkte jag inte på den möjligheten när jag först såg meningarna. Jämför t.ex. uttrycken God bless you ('Gud välsigne dig') och God blesses you ('Gud välsignar dig').

Tungvrickare

InläggPostat: 2018-02-03 3:11:36
av Dagobert
682px-Lärchwand-Schrägaufzug_016.jpg

Lärchwandschrägaufzug

Tungvrickare

InläggPostat: 2018-02-03 5:04:34
av kiddie
Eyjaflallajökull, om man uttalar det på isländska och inte på svenska.

Tungvrickare

InläggPostat: 2023-08-22 19:02:16
av Dagobert
Dubbeltrast på daggmaskjakt.

Ur Jan Guillous "Eventuellt uppsåt - att döda ortens gangsters"

Inte alltför vrickande men duger som trådbump.