Re: Utrotningshotade ord
Postat: 2011-07-17 15:41:53
Visst, jag tänkte för snävt där. Måste lära mig att inte skriva sånt här när jag inte är på topp...
En träffpunkt för alla - om Asperger syndrom
http://www.aspergerforum.se/
http://www.aspergerforum.se/utrotningshotade-eller-forsvunna-ord-i-svenskan-t21291-96.html
Vildsvin skrev:"Fat" och "fatta" har väl samma relation till varandra som "tyg" och "taga"? Fartyg är något man tar för att fara, otyg är något man inte vill ta i, sattyg är något djävulen har tagit i, kjoltyg är något som tar på sig kjolar osv.
Dagobert skrev: I det militära har tyg-förrådet hand om allt som inte är av tyg. Iaf inte kläder. Iaf på I4 1979.
Zombie skrev:Vildsvin skrev:"Fat" och "fatta" har väl samma relation till varandra som "tyg" och "taga"? Fartyg är något man tar för att fara, otyg är något man inte vill ta i, sattyg är något djävulen har tagit i, kjoltyg är något som tar på sig kjolar osv.
Vet inte. Tycks mig vara olika stammar sedan åtminstone gott och väl så långt tillbaka att de där sammansättningarna förklaras bättre av betydelser som 'redskap' och däromkring.
Zombie skrev: Eller don, för att ta ett utrotningshotat ord jag gärna puffar för. (Jämför fartyg och åkdon, förresten.)
Vildsvin skrev:Zombie skrev:Vildsvin skrev:"Fat" och "fatta" har väl samma relation till varandra som "tyg" och "taga"? Fartyg är något man tar för att fara, otyg är något man inte vill ta i, sattyg är något djävulen har tagit i, kjoltyg är något som tar på sig kjolar osv.
Vet inte. Tycks mig vara olika stammar sedan åtminstone gott och väl så långt tillbaka att de där sammansättningarna förklaras bättre av betydelser som 'redskap' och däromkring.
Jag hade fel, det var "tyg" och "draga" som hörde ihop. Ett föremål man drar (fornhögtyska: ziohan) på sig kallas tyg (giziug). När militären drar ut i fält behöver de många olika sorters tyg (medeltida nederlädska "ghetuych"), verktyg, fartyg osv.
http://runeberg.org/svetym/1127.html
http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/tuig
http://www.dwds.de/?kompakt=1&qu=Zeug
Vildsvin skrev:Zombie skrev: Eller don, för att ta ett utrotningshotat ord jag gärna puffar för. (Jämför fartyg och åkdon, förresten.)
Lite konstigt att ryska "делать", tyska "tun" och engelska "do" har behållit den ospecifika betydelsen "göra" ända sedan språken skiljdes åt, medan det svenska "dona" har fått en mycket snävare betydelse.
HGJ skrev:Verbet dona är avlett av det från lågtyskan inlånade substantivet don
Vildsvin skrev:I gymnasiet läste vi Gallehushornens text "ek:hlewagastiz:holtijaz:horna:tawido"
HGJ skrev:Det tyska ziehen är (etymogiskt sett) inte samma verb som det nordiska draga. Det senare är identiskt med tyskans tragen.
Dagobert skrev:Vildsvin skrev:I gymnasiet läste vi Gallehushornens text "ek:hlewagastiz:holtijaz:horna:tawido"
I vilket gymnasieämne läser man sånt?
Dagobert skrev:Hur är det med min koppling ovan nu då: "Tyg och tåg hör alltså ihop. Lok (zug) drar, man drar i tåg (rep)."
Vildsvin skrev:Kausativet "töja" då? Det som blir draget blir töjt.
Vildsvin skrev:Är ziehen inte ett kasuativ till tragen? Det som bärs blir ju draget eller åtminstone förflyttat.
Taxus skrev:radiator (med svenskt uttal) = värmeelement
Ordet radiator känns egentligen mer passande eftersom det talar om att något (värme)radieras(utstrålas).
Ordet element kan ju ha flera betydelser (ex. beståndsdel, grundämne, ngt grundläggande) och jag kan inte komma på någon icke-långsökt anledning att
kalla radiator för element. Fast jag säger ändå ordet element för att det
blir lättast så.
Sen finns det dessutom kriminella element...
Vildsvin skrev:HGJ skrev:Det tyska ziehen är (etymogiskt sett) inte samma verb som det nordiska draga. Det senare är identiskt med tyskans tragen.
Kausativet "töja" då? Det som blir draget blir töjt.
bildat som kausativerna, men med iter.-intensivisk betyd
slackern skrev:Taxus skrev:radiator (med svenskt uttal) = värmeelement
Ordet radiator känns egentligen mer passande eftersom det talar om att något (värme)radieras(utstrålas).
Ordet element kan ju ha flera betydelser (ex. beståndsdel, grundämne, ngt grundläggande) och jag kan inte komma på någon icke-långsökt anledning att
kalla radiator för element. Fast jag säger ändå ordet element för att det
blir lättast så.
Sen finns det dessutom kriminella element...
Element betyder inte det något som lagrar något? Och jag antar att element lagrar värme till en viss del?
Dagobert skrev:Jag tror att element är något sammasatt av flera likadana delar. Voltas stapel, ett gammadags vattenvärmeelement, ett gammadags el-element med plåtflänsar osv.
Det senare kallat flänshårig tax av nån lustigkurre här Vem?
Taxus skrev:slackern skrev:Taxus skrev:radiator (med svenskt uttal) = värmeelement
Ordet radiator känns egentligen mer passande eftersom det talar om att något (värme)radieras(utstrålas).
Ordet element kan ju ha flera betydelser (ex. beståndsdel, grundämne, ngt grundläggande) och jag kan inte komma på någon icke-långsökt anledning att
kalla radiator för element. Fast jag säger ändå ordet element för att det
blir lättast så.
Sen finns det dessutom kriminella element...
Element betyder inte det något som lagrar något? Och jag antar att element lagrar värme till en viss del?
Jo, det har du säkert rätt i. Ett galvaniskt element är ett batteri och ett batteri kan ju sägas lagra energi. Dessutom kan det precis som ett värmeelement avge energi.
Enligt wikipedia heter värmeelement batteri på finlandssvenska.
HGJ skrev:Dagobert skrev:ett gammadags el-element med plåtflänsar osv.
Det senare kallat flänshårig tax av nån lustigkurre här Vem?
post484833.html#p484833