Blandade språkfel, stavfel och liknande.

Här diskuterar vi språkfrågor på ett brett plan.

 Moderatorer: atoms, Alien

Blandade språkfel, stavfel och liknande.

Inläggav Kidzi » 2021-11-09 21:57:24

Jag lyssnar till mitt hjärta men min doktor lyssnar på det. :mrgreen:
Kidzi
 
Inlägg: 4373
Anslöt: 2019-12-31
Ort: Södermanland

Blandade språkfel, stavfel och liknande.

Inläggav Kahlokatt » 2021-11-30 22:39:33

Felöversättning i true crime-serie:
"The body was found under a layer of lime" översattes med "Kroppen hittades under ett lager av lime"...
:-|
Kahlokatt
 
Inlägg: 21348
Anslöt: 2008-10-08
Ort: Personal Prison

Blandade språkfel, stavfel och liknande.

Inläggav melly » 2021-11-30 22:52:21

Kahlokatt skrev:Felöversättning i true crime-serie:
"The body was found under a layer of lime" översattes med "Kroppen hittades under ett lager av lime"...
:-|

Det där är ju komiskt! :D Hur tänkte de? Tänkte de alls?
melly
 
Inlägg: 989
Anslöt: 2020-06-27

Blandade språkfel, stavfel och liknande.

Inläggav ab2487_1 » 2021-11-30 23:28:10

Hej, de tänkte följande Lime(handelsnamn för kalciumkarbonat) som används till att för att tillverka => Quicklime(kalciumoxid) av.

Quicklime har historiskt sett använts för att förhindra att lik som begravs i massgravar börjar lukta och drar till sig flugor och annan ohyra som kan sprida smitta t.ex vid epedemier av pest & kolera.
ab2487_1
 
Inlägg: 66
Anslöt: 2021-10-10

Blandade språkfel, stavfel och liknande.

Inläggav melly » 2021-12-01 0:53:48

Men inte kallar man det "lime" på svenska? Osläckt kalk, säger man väl...

Översättarna var helt enkelt okunniga i engelsk kriminalterminologi, och, vad värre är: de reagerade uppenbarligen inte på det besynnerliga i att skyffla lime (frukten!) över en kropp.
melly
 
Inlägg: 989
Anslöt: 2020-06-27

Blandade språkfel, stavfel och liknande.

Inläggav nallen » 2021-12-01 8:24:05

Lime är kalk på svenska, möjligen också kalksten men det är knappast det som avses här m.t.p. bland annat det ab2487_1 skriver ovan. Osläckt kalk, som det borde vara fråga om, heter mycket riktigt quicklime på engelska. Det verkar som att det utöver usel översättning också finns anledning att betvivla kunskaperna hos författaren till det engelskspråkiga originalet.
nallen
 
Inlägg: 18505
Anslöt: 2006-08-27
Ort: Vid flodkröken

Blandade språkfel, stavfel och liknande.

Inläggav melly » 2021-12-04 18:08:33

^ På sätt & vis, ja. Men jag har sett och hört enbart lime användas i engelskspråkiga böcker och TV-serier. En koll med wiktionary visar att de har språkbruksmässigt rätt. Se https://en.wiktionary.org/wiki/lime

Och nu något helt annat.

Jag ramlade in på en sida om eteriska oljors användning.
Rödcederolja sägs innehålla ämnen som mal, pälsänglar och silverfisk flyr.


Beware of the fur(ry) angels!!! :lol:
melly
 
Inlägg: 989
Anslöt: 2020-06-27

Blandade språkfel, stavfel och liknande.

Inläggav Kahlokatt » 2021-12-29 20:56:06

"Även i år säljer vi inga fyrverkerier" skriver en ICA-butik. Så kan man väl inte säga?
Kahlokatt
 
Inlägg: 21348
Anslöt: 2008-10-08
Ort: Personal Prison

Blandade språkfel, stavfel och liknande.

Inläggav HGJ » 2021-12-29 21:20:11

Kahlokatt skrev:"Även i år säljer vi inga fyrverkerier" skriver en ICA-butik. Så kan man väl inte säga?

Butiken har kanske anställt någon invandrare från Tyskland? I tyskan använder man nämligen auch även vid negering.
HGJ
Assistent
 
Inlägg: 5107
Anslöt: 2007-06-02

Blandade språkfel, stavfel och liknande.

Inläggav Furienna » 2021-12-29 21:34:00

Kahlokatt skrev:"Även i år säljer vi inga fyrverkerier" skriver en ICA-butik. Så kan man väl inte säga?

Jag tycker att det ska vara "inte heller i år säljer vi några fyrverkerier".
Furienna
 
Inlägg: 3481
Anslöt: 2010-05-02

Blandade språkfel, stavfel och liknande.

Inläggav ab2487_1 » 2021-12-29 23:03:29

Jag tycker om posterna i den här forumtråden. :D
Speciellt posterna som handlar om Dubbel negation.
(Det är ett mycket bra exempel, på vad som tyvärr ofta händer när personer med AS försöker kommunicera och vara extra tydliga så att de ”normala” individerna ska förstå).
ab2487_1
 
Inlägg: 66
Anslöt: 2021-10-10

Blandade språkfel, stavfel och liknande.

Inläggav Skogkatt » 2021-12-30 0:44:45

Kahlokatt skrev:"Även i år säljer vi inga fyrverkerier" skriver en ICA-butik. Så kan man väl inte säga?


Ja, det låter konstigt. Jag försökte översätta det till norska; "Også i år selger vi ikke fyrverkerier". Och då låter det faktiskt ännu mer fel. Nonsens.
Skogkatt
 
Inlägg: 1911
Anslöt: 2021-10-02

Blandade språkfel, stavfel och liknande.

Inläggav smulgubbe » 2021-12-30 10:07:07

Furienna skrev:
Kahlokatt skrev:"Även i år säljer vi inga fyrverkerier" skriver en ICA-butik. Så kan man väl inte säga?

Jag tycker att det ska vara "inte heller i år säljer vi några fyrverkerier".


Håller med.
smulgubbe
 
Inlägg: 470
Anslöt: 2019-06-26

Blandade språkfel, stavfel och liknande.

Inläggav nallen » 2021-12-30 15:17:06

Furienna skrev:
Kahlokatt skrev:"Även i år säljer vi inga fyrverkerier" skriver en ICA-butik. Så kan man väl inte säga?

Jag tycker att det ska vara "inte heller i år säljer vi några fyrverkerier".

Eller kanske något i stil med Även i år avstår vi från att sälja fyrverkerier, eller kanske ännu bättre med undviker.
Fast Fureinnas variant är både kortare och klarare och därför tydligare och därmed bättre. Det finns ingen smiley som lyfter på hatten, så :-)210
nallen
 
Inlägg: 18505
Anslöt: 2006-08-27
Ort: Vid flodkröken

Blandade språkfel, stavfel och liknande.

Inläggav Kidzi » 2021-12-30 16:31:28

Varför börjar många skriva förens när de menar förrän? Den felstavningen minns jag inte från förr.
Kidzi
 
Inlägg: 4373
Anslöt: 2019-12-31
Ort: Södermanland

Blandade språkfel, stavfel och liknande.

Inläggav mondo beyondo » 2021-12-31 16:14:37

Kahlokatt skrev:Felöversättning i true crime-serie:
"The body was found under a layer of lime" översattes med "Kroppen hittades under ett lager av lime"...
:-|


Min närmaste mataffär säljer 'svart torkad citrus' enligt etiketten på hyllkanten, på påsen står det på engelska 'dried lime' och på finska 'kuivattu kalkki' dvs. torkad kalk. Själva kulorna i påsen ser ut som svarta marmeladkulor. Alltså i storlek som de gröna marmeladkulorna, lite mindre än vanlig lime. Blir nog ingen säljsuccé :)
mondo beyondo
 
Inlägg: 2430
Anslöt: 2007-07-04
Ort: Stockholm Sverige

Blandade språkfel, stavfel och liknande.

Inläggav Furienna » 2021-12-31 16:55:47

nallen skrev:
Furienna skrev:
Kahlokatt skrev:"Även i år säljer vi inga fyrverkerier" skriver en ICA-butik. Så kan man väl inte säga?

Jag tycker att det ska vara "inte heller i år säljer vi några fyrverkerier".

Eller kanske något i stil med Även i år avstår vi från att sälja fyrverkerier, eller kanske ännu bättre med undviker.
Fast Fureinnas variant är både kortare och klarare och därför tydligare och därmed bättre. Det finns ingen smiley som lyfter på hatten, så :-)210

Tack. :-)Happy

(Fast det skall vara Furienna.)
Furienna
 
Inlägg: 3481
Anslöt: 2010-05-02

Blandade språkfel, stavfel och liknande.

Inläggav nallen » 2021-12-31 17:06:15

Furienna skrev:(Fast det skall vara Furienna.)

Sorry. Jag undrar varför jag inte kopierade namnet den här gången när jag alltid gör det annars :-)051
nallen
 
Inlägg: 18505
Anslöt: 2006-08-27
Ort: Vid flodkröken

Blandade språkfel, stavfel och liknande.

Inläggav Furienna » 2021-12-31 17:08:54

Kidzi skrev:Varför börjar många skriva förens när de menar förrän? Den felstavningen minns jag inte från förr.

Tyvärr lever vi en tid, när det är lättare än förr att se andras språkfel i skrift.
Furienna
 
Inlägg: 3481
Anslöt: 2010-05-02

Blandade språkfel, stavfel och liknande.

Inläggav Dagobert » 2021-12-31 17:10:37

Kahlokatt skrev:"Även i år säljer vi inga fyrverkerier" skriver en ICA-butik. Så kan man väl inte säga?

Elin i Fucking Åmål sa efter att ha provat kläder framför spegeln i hissen:

"Så vi får inte gå ut för att jag hade på mig inga byxor?"
:-)Happy
Dagobert
 
Inlägg: 12795
Anslöt: 2010-11-30

Blandade språkfel, stavfel och liknande.

Inläggav melly » 2022-01-10 20:22:53

SvT Nyheter skriver om förfalskade matvaror och begår fina syftningsfel:
Olivoljan, peston, vinet, skinkan och osten vi köper i Sverige kan heta parmesanost utan att alls egentligen vara det.

Jag är rätt säker på att jag skulle märka om något som kallades parmesanost i själva verket var en flaska vin...
melly
 
Inlägg: 989
Anslöt: 2020-06-27

Blandade språkfel, stavfel och liknande.

Inläggav nallen » 2022-01-10 20:24:09

:lol: :-)051
nallen
 
Inlägg: 18505
Anslöt: 2006-08-27
Ort: Vid flodkröken

Blandade språkfel, stavfel och liknande.

Inläggav smulgubbe » 2022-01-12 11:09:21

melly skrev:SvT Nyheter skriver om förfalskade matvaror och begår fina syftningsfel:
Olivoljan, peston, vinet, skinkan och osten vi köper i Sverige kan heta parmesanost utan att alls egentligen vara det.

Jag är rätt säker på att jag skulle märka om något som kallades parmesanost i själva verket var en flaska vin...


:lol:
smulgubbe
 
Inlägg: 470
Anslöt: 2019-06-26

Blandade språkfel, stavfel och liknande.

Inläggav Lynx-66 » 2022-01-13 22:54:54

Men Herre Guuud! Suck!
4666jpg.jpg


Jag hade fan accepterat om boken hetat "Vintage Cameras - The Collector's Guide to Retro Film Photography" istället... dvs att själva fotandet är retro, men utrustningen vintage.
Senast redigerad av Lynx-66 2022-01-13 23:01:56, redigerad totalt 1 gång.
Lynx-66
 
Inlägg: 1108
Anslöt: 2019-11-16

Återgå till Språket



Logga in